美国公证证明翻译件简历,个人资料简介

作者:www.jxhrbj.com 发布:2020-07-25 17:47:51 浏览量

英国公正证实汉语翻译件。

伴随着英国公文在我国应用的愈来愈经常,针对英国公证委托书的要求也随着提升,依据现阶段中国规定,英国公证委托书在应用前,务必申请办理好翻译。

1.     I, XXX, being duly sworn,depose, and say that…

表明:宣誓誓词:affidavit  宣誓誓词人:affiant

参照汉语翻译:我严正声明以下:……

2.     I am well acquainted with thehandwriting of such Notary Public, or have compared the signature on theannexed instrument with his/her autograph signature deposited in my office, andbelieve that the signature is genuine.

表明:handwriting:字迹   autograph signature:手写签名  deposit:归档

参照汉语翻译:自己十分了解该公证人员的字迹,或已将后附公文上的签字同本公司办公室归档的手写签名开展核对,自己觉得后附公文上的签字为该公证人员的真正签字。

3.     I, XXX, under and by virtue ofthe authority vested in me by Article XXX of XXX, do hereby certifythat…

表明:under and by virtue of theauthority: 依据受权;under和by virtue of 在裁判文书中独立应用时均可表明“依据”。这很象中文中的“叠词”。

参照汉语翻译:自己XXX,依据XXX第XXX条要求的受权,特此证明:……

4.     I hereunto set my hand and havecaused to be affixed the official seal of XXX this 13rd day of April, 2015, in theyear of our Lord.

表明:set my hand:签字have caused the document to be affixed the official seal:盖公司章(在授权委托别人签定文档时,常见have caused the contract to be executed by XXX)。“the year of our Lord”:表公元年

参照汉语翻译:自己于公年2016年04月13日在这里签字并盖XXX处公司章。

5.     To all to whom these presentsshall come, Greetings:

表明:调节下词序,即“To all whom thesepresents shall come to, Greeting”,come to意为‘涉及到’,presents意思是‘文档’。

参照汉语翻译:致本文档全部有关人员

6.     My commission expires April 13,2015

表明:commission在公正公文中一般表明公证人员就职

参照汉语翻译:自己就职有效期限至2016年04月13日。

7.     This Certificate is invalid ifit is removed or altered in any way whatsoever.

表明:remove or alter:删减

在公平原文中,此句有时候也那么写:Removal or alterationvoids this Certificate.

参照汉语翻译:本证实删减失效。

标签: